Coca-Cola потратит миллион долларов, чтобы сделать название чая Fuze менее оскорбительным в Швейцарии Статьи редакции
Заменят всего одну букву — иначе звучит как оскорбительное обозначение половых органов.
Компания Coca-Cola вынуждена провести ребрендинг своего напитка Fuze для рынка немецкоязычной Швейцарии из-за его значения — в этом регионе его воспринимают как «грубое и сексуально-окрашенное слово». Об этом сообщила местная газета Handelszeitung.
Маркетинговый директор компании Кристоф Рейтмейр (Christoph Reitmeir) рассказал, что ранее Coca Cola провела исследования и опросила фокус-группы. Однако теперь «стало ясно», что букву Z в названии для швейцарского рынка придётся заменить на S.
Компании придётся потратить на замену упаковки и рекламы более миллиона швейцарских франков — около миллиона долларов США. Вероятно, в рекламном ролике букву уже заменили, и на это обратили внимание в Твиттере.
Досирака захотелось.
Вышел конfuze!
Pidora так и не переименовалась для русскоязычных?
Член или вагина?
Рукоблуд ссанина.
В Германии есть созвучное слово
Пиздочай?
Дословно Fuze Tea - пиздатый чай
Прямо из фонтана
Интересно
https://www.swiss-shop.com/en/product/Samsonite-Fuze-Expandable-Spinner-76-Blue-Nights/2004018?p=7hrsFMsD0kE
Кстати, я не понял, в чем отличие Fuze Tea и Nestea? В России тоже недавно появился Fuze Tea. Оба напитка кока-кола производит, зачем им такая путаница понадобилась?
Нестле с кока-колой делали. Нестле разорвало контракт и теперь фузти это тот же нести, но с другим названием
раньше шампунь рекламировали, слоган был "Wash and go", не учли его звучания для русскоязычной аудитории, всем слышалось "Вошь энд гоу"
Комментарий недоступен
Фьюз же раньше и писался через С, зачем поменяли на З? Сколько помню покупал его, он был с С.
Вспомнилось как выпустили в Германии игру Myst (звучит как немецкое mist, что в переводе с него — «навоз», «помёт», «говно»). Но название вроде на стали менять.