Офтоп
Versetti

Яндекс.Переводчик научился переводить современный сленг

Поскольку новые явления моментально находят отражение в поиске, Переводчик выучивает неологизмы очень быстро — спустя несколько дней после того, как о них начали спрашивать у Яндекса.

Большая часть слов (а всего их 1000), которую научился переводить сервис, относится к англицизмам, поэтому произвести чистый перевод не составляет особого труда. Среди таких слов, например, интернет-сленг („хайповый“, „мемосы“), названия одежды („свитшот“) и слова, появившиеся в результате распространения новых технологий („майнинг“).

Помимо перевода сервис приводит примеры употребления слов. Так, если вы будете искать перевод слова „лифтолук“, сервис не просто предложит перевод (elevator selfie), но и покажет пример употребления „гламурный лифтолук“ (trendy elevator selfie).

В компании также отметили, что Яндекс.Переводчик может работать в двух режимах: переводчика и машинного словаря. Если вы введете в поле фразу или текст, вы получите перевод, а если одно слово или устойчивое выражение — словарную статью. В машинном словаре накопилось много слов-заимствований и их готовых переводов. Разработчики создали модель, которая обучается на этих примерах и выдает несколько возможных вариантов перевода нового заимствованного слова.

0
16 комментариев
Написать комментарий...
Целевой Слава

Не понял. Он намекает, что хуйня – это я?

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Верхний утюг

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Кирилл

Ну это неправда. С цельными текстами переводчики стали справляться ощутимо лучше.

Ответить
Развернуть ветку
Верхний утюг

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Интеллектуальный глобус

Как ленивый студен ин.яза, заявляю - гугл переводчик работает образцово. Использую его для подготовки к монологам по немецкому, с английского дает перевод, к которому предподаватели оч-чень редко прикапываются.

Ответить
Развернуть ветку
Газетный чайник

могу завтра кинуть статью из википедии на английском, а ты переведешь через гугл. качество переводов в гугле оч сильно возросло в последнее время

Ответить
Развернуть ветку
Соседний Влад

Кстати как правильно мемосы или мемасы?

Ответить
Развернуть ветку
Геологический фитиль

Мемасы.

Ответить
Развернуть ветку
Сильный меч

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Геологический фитиль

"Мемасики" жеж

Ответить
Развернуть ветку
Сильный меч

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Геологический фитиль

Больной ублюдок!

Ответить
Развернуть ветку
Сильный меч

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Соседний Влад

А в статье мемосы.

Ответить
Развернуть ветку
Геологический фитиль

Что делать. Яндекс.Переводчик немного туповат. Уверен, что он ещё поумнеет.

Ответить
Развернуть ветку
Советский ящик
Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Читать все 16 комментариев
null