Красная площадь как «красная кишка», Иван Грозный как «царю страшно» Статьи редакции
Студия Лебедева, разработавшая навигацию парка «Зарядье», отрицает причастность к неправильному переводу указателей.
Артемий Лебедев, разработавший фирменный стиль парка «Зарядье», заявил, что его студия не причастна к созданию некорректного текста указателей на китайском языке — ранее о них сообщали посетители и китайские СМИ. Хотя на сайте компании упоминалось, что она переводила объекты «на все языки», к 15 сентября фраза исчезла.
Что за указатели
11 сентября московский парк «Зарядье» возле Кремля открылся для всех посетителей. Навигация в нём выполнена на трёх языках — русском, английском и китайском. 13 сентября пользователи соцсетей обратили внимание на ошибку в переводе одного из указателей.
Специалист по китайскому языку Татьяна Борзенко подтвердила «Медузе», что иероглиф 红肠 действительно переводится как «красная кишка» («колбаса»). Красная площадь по-китайски будет 红场.
Как выяснил корреспондент китайской газеты «Жэньминь Жибао», ответственные за перевод допустили ошибки сразу на нескольких табличках. Издание опубликовало фотографии с некорректными указателями и отметило, что из-за недочётов среди туристов возникла неразбериха.
14 сентября блогер Илья Варламов рассказал, что прошёлся по «Зарядью» со знакомым китайцем. Тот обнаружил ошибки в переводе с русского языка на китайский практически по всему парку.
- Красная площадь — Красная кишка;
- Заповедное посольство — Охраняемое посольство;
- Церковь Варвары Великомученицы на Варварке — Монастырь Великой Павшей Варвары;
- Музей «Палаты Старого Английского двора » – Торговая палата, где ведутся судебные заседания на древнеанглийском языке;
- Собор Знаменского монастыря — Храм и монастырь недоумевающих редких гостей;
- Cтанция «Китай-Город» — Станция стены и города;
- Улица Варварка — Улица Варвар;
- Китайгородская стена — Стена китайского города;
- Прибрежный лес — Приморский город;
- Известна с 1493 года. Архитектор неизвестен – Архитектор неизвестен с 1493 года;
- Не вставайте на зенитные фонари — Не давите люки;
- Патриаршее подворье — Ферма, где убивают девочек, чтобы родить мальчиков;
- Церковь Зачатия Святой Анны — Концепт Анны;
- Иван Грозный — Царю страшно;
- Аудитории — Зрители всей площадки;
- Не скатывайтесь с холма — Не катитесь кубарем с маленькой горки;
- Приобщитесь к величественной красоте Крайнего Севера, посетив экспозицию в зоне минусовых температур — Присоединись к облику Дальнего Севера, посетите ярмарку в рефрижираторной зоне.
По мнению Варламова, ошибки на указателях возникли из-за дословного перевода с английского языка на китайский. Об ошибках при переводе с русского на английский язык не сообщалось.
При чём здесь студия Лебедева
Студия Артемия Лебедева разработала фирменный стиль, шрифт и навигацию в «Зарядье». На сайте компании опубликованы подробные описания работы в трёх разделах. Первоначально Лебедев указывал, что причастен к переводу указателей на оба языка — китайский и английский.
Наконец вся линейка носителей утверждена. Получаем итоговые наименования объектов, переводим их на все языки, готовим макеты для производства вместе с руководством.
После того, как появились новости о неправильном китайском переводе табличек, Лебедев подчеркнул, что не имеет к нему отношения. Позже дизайнер объяснил, что его студия ответственна только за дизайн навигации, столбов, иконок, шрифтов и прочих элементов.
Нам не заказывали перевод на китайский. Мы умеем переводить без ****** [ошибок], у нас много знакомых китаистов и даже два настоящих китайца в настоящий момент стажируются в отделе промдизайна. И когда нам заказывают перевод, мы справляемся. Но в данном случае вопрос не к нам.
По версии дизайнера, указатели на китайский язык перевёл «студент-*******[малограмотный студент]», которому заплатили тысячу рублей.
Мы всю жизнь читали китайские переводы, удивляясь, где можно было найти настолько ***** [плохо] знающих языки людей. Пусть теперь китайцы хоть немного побудут в нашей шкуре.
Вечером 15 сентября с сайта студии Лебедева пропала приведённая выше фраза о том, что она переводила указатели на все языки. Первоначальный вариант сохранился в кэше Google. Теперь во фразе говорится только об английском языке.
Наконец вся линейка носителей утверждена. Получаем итоговые наименования объектов, переводим их на английский язык, готовим макеты для производства вместе с руководством.
В руководстве парка «Зарядье» пока не прокомментировали ситуацию. студия Лебедева не ответила на запрос «Дождя».
Идеально.
Комментарий удален модератором
Вот идеально
Комментарий недоступен
Вот с йогуртом понятней
Комментарий недоступен
Ты провоцируешь меня.
Это стакан в виде головы штурмовика и пиво в нем
По сути то правильно.
Комментарий недоступен
Даже такое провинциальное быдло как я знает что этимология китай города идет не от страны Китай, а от старого наименования плетеных заборов
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
типичный Лебедев
Комментарий недоступен
— Красивые картины, — сказал он наконец. — Необычайно красивые картины! Хотя, конечно, не такие красивые, как мои.
— А у тебя там на крыше много картин? — спросил Малыш.
— Несколько тысяч. Ведь я сам рисую в свободное время. Я рисую маленьких петухов и птиц и другие красивые вещи. Я лучший в мире рисовальщик петухов, — сказал Карлсон.
Это ж какое меткое попадание получилось…
Комментарий недоступен
14 миллиардов вьебали и перевод сделать не смогли. Сейчас еще пиздят что растения спиздили посетители, хотя наверняка на них тоже бабло распилили, а сейчас сваливают на народ. Хоть не говорят что бакланы выклевали
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
За 14 млрд налажали с парком - вандалы виноваты, с навигацией - вообще хуй знает кто виноват. Не удивился бы, если б исправление табличек свалили на птиц или грызунов.
Комментарий недоступен
Комментарий удален модератором
Если бы с подменой описания обосрались конкуренты, все репостили бы развесистый тёмин текст со смехуёчками.
Это месть за кривые переводы на Aliexpress
Зашёл за этим комментарием
Комментарий недоступен
Так, где блядь новость про Кассини?!
А что там?
он сгорел(
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
бля(
Комментарий недоступен
Все нормально, есть такая новость!
Не повозмущался б, может бы и не было такой новости
Переобулись оперативно...
Комментарий удален модератором
кстати , вроде сам лого не лебедевский , а какой-то тетки. он походу по ее мотивам делал фирстиль.
Комментарий недоступен
"Пусть теперь китайцы хоть немного побудут в нашей шкуре" - у наших соседей постоянно воняло говном ... немного побудут в наше шууре.
Не скатывайтесь с холма
Там реально есть такие таблички?
Оз, эта вечная тяга все запрещать. Нахуй закройте парк, тогда
Комментарий удален модератором
таблички не хватает "По газонам не ходить. На дерево не лазить"