{"id":2175,"url":"\/distributions\/2175\/click?bit=1&hash=803b6e1bcbd9dfc4ba9456fda887a878c80d24df8d3a575913b14876e18923a5","title":"TJ \u0437\u0430\u043a\u0440\u043e\u0435\u0442\u0441\u044f 10 \u0441\u0435\u043d\u0442\u044f\u0431\u0440\u044f \u2014\u00a0\u043f\u0440\u043e\u0447\u0438\u0442\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0430\u043d\u043e\u043d\u0441 \u0441 \u0434\u0435\u0442\u0430\u043b\u044f\u043c\u0438","buttonText":"\u0427\u0438\u0442\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"d1d355d8-93a3-5140-aeae-14b03046b760","isPaidAndBannersEnabled":false}

Красная площадь как «красная кишка», Иван Грозный как «царю страшно» Статьи редакции

Студия Лебедева, разработавшая навигацию парка «Зарядье», отрицает причастность к неправильному переводу указателей.

Табличка в парке «Зарядье» с неправильным переводом на китайский язык. Фото газеты «Жэньминь Жибао»

Артемий Лебедев, разработавший фирменный стиль парка «Зарядье», заявил, что его студия не причастна к созданию некорректного текста указателей на китайском языке — ранее о них сообщали посетители и китайские СМИ. Хотя на сайте компании упоминалось, что она переводила объекты «на все языки», к 15 сентября фраза исчезла.

Что за указатели

11 сентября московский парк «Зарядье» возле Кремля открылся для всех посетителей. Навигация в нём выполнена на трёх языках — русском, английском и китайском. 13 сентября пользователи соцсетей обратили внимание на ошибку в переводе одного из указателей.

Ахахаха! Китайцы весело разносят по своим Интернетам указатель из Зарядья, где по-китайски вместо Красная площадь н…

Специалист по китайскому языку Татьяна Борзенко подтвердила «Медузе», что иероглиф 红肠 действительно переводится как «красная кишка» («колбаса»). Красная площадь по-китайски будет 红场.

Как выяснил корреспондент китайской газеты «Жэньминь Жибао», ответственные за перевод допустили ошибки сразу на нескольких табличках. Издание опубликовало фотографии с некорректными указателями и отметило, что из-за недочётов среди туристов возникла неразбериха.

14 сентября блогер Илья Варламов рассказал, что прошёлся по «Зарядью» со знакомым китайцем. Тот обнаружил ошибки в переводе с русского языка на китайский практически по всему парку.

  • Красная площадь — Красная кишка;
  • Заповедное посольство — Охраняемое посольство;
  • Церковь Варвары Великомученицы на Варварке — Монастырь Великой Павшей Варвары;
  • Музей «Палаты Старого Английского двора » – Торговая палата, где ведутся судебные заседания на древнеанглийском языке;
  • Собор Знаменского монастыря — Храм и монастырь недоумевающих редких гостей;
  • Cтанция «Китай-Город» — Станция стены и города;
  • Улица Варварка — Улица Варвар;
  • Китайгородская стена — Стена китайского города;
  • Прибрежный лес — Приморский город;
  • Известна с 1493 года. Архитектор неизвестен – Архитектор неизвестен с 1493 года;
  • Не вставайте на зенитные фонари — Не давите люки;
  • Патриаршее подворье — Ферма, где убивают девочек, чтобы родить мальчиков;
  • Церковь Зачатия Святой Анны — Концепт Анны;
  • Иван Грозный — Царю страшно;
  • Аудитории — Зрители всей площадки;
  • Не скатывайтесь с холма — Не катитесь кубарем с маленькой горки;
  • Приобщитесь к величественной красоте Крайнего Севера, посетив экспозицию в зоне минусовых температур — Присоединись к облику Дальнего Севера, посетите ярмарку в рефрижираторной зоне.

По мнению Варламова, ошибки на указателях возникли из-за дословного перевода с английского языка на китайский. Об ошибках при переводе с русского на английский язык не сообщалось.

При чём здесь студия Лебедева

Студия Артемия Лебедева разработала фирменный стиль, шрифт и навигацию в «Зарядье». На сайте компании опубликованы подробные описания работы в трёх разделах. Первоначально Лебедев указывал, что причастен к переводу указателей на оба языка — китайский и английский.

Наконец вся линейка носителей утверждена. Получаем итоговые наименования объектов, переводим их на все языки, готовим макеты для производства вместе с руководством.

из описания студией Лебедева навигации для «Зарядья»

После того, как появились новости о неправильном китайском переводе табличек, Лебедев подчеркнул, что не имеет к нему отношения. Позже дизайнер объяснил, что его студия ответственна только за дизайн навигации, столбов, иконок, шрифтов и прочих элементов.

Нам не заказывали перевод на китайский. Мы умеем переводить без ****** [ошибок], у нас много знакомых китаистов и даже два настоящих китайца в настоящий момент стажируются в отделе промдизайна. И когда нам заказывают перевод, мы справляемся. Но в данном случае вопрос не к нам.

Артемий Лебедев

По версии дизайнера, указатели на китайский язык перевёл «студент-*******[малограмотный студент]», которому заплатили тысячу рублей.

Мы всю жизнь читали китайские переводы, удивляясь, где можно было найти настолько ***** [плохо] знающих языки людей. Пусть теперь китайцы хоть немного побудут в нашей шкуре.

Артемий Лебедев

Вечером 15 сентября с сайта студии Лебедева пропала приведённая выше фраза о том, что она переводила указатели на все языки. Первоначальный вариант сохранился в кэше Google. Теперь во фразе говорится только об английском языке.

Наконец вся линейка носителей утверждена. Получаем итоговые наименования объектов, переводим их на английский язык, готовим макеты для производства вместе с руководством.

из описания студией Лебедева навигации для «Зарядья»

В руководстве парка «Зарядье» пока не прокомментировали ситуацию. студия Лебедева не ответила на запрос «Дождя».

0
42 комментария
Написать комментарий...
Откровенный Данила
Ферма, где убивают девочек, чтобы родить мальчиков

Идеально.

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Положительный холод

Вот идеально

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Положительный холод

Вот с йогуртом понятней

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Положительный холод

Ты провоцируешь меня.
Это стакан в виде головы штурмовика и пиво в нем

Ответить
Развернуть ветку
Практический инструмент
Собор Знаменского монастыря — Храм и монастырь недоумевающих редких гостей

По сути то правильно.

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Положительный холод

Даже такое провинциальное быдло как я знает что этимология китай города идет не от страны Китай, а от старого наименования плетеных заборов

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Предельный микроскоп

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Водный Даниль

типичный Лебедев

Ответить
Развернуть ветку
Предельный микроскоп

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Практический инструмент
Мы умеем переводить без ****** [ошибок], у нас много знакомых китаистов и даже два настоящих китайца в настоящий момент стажируются в отделе промдизайна. И когда нам заказывают перевод, мы справляемся.
— Красивые картины, — сказал он наконец. — Необычайно красивые картины! Хотя, конечно, не такие красивые, как мои.

— А у тебя там на крыше много картин? — спросил Малыш.
— Несколько тысяч. Ведь я сам рисую в свободное время. Я рисую маленьких петухов и птиц и другие красивые вещи. Я лучший в мире рисовальщик петухов, — сказал Карлсон.

Ответить
Развернуть ветку
Московский мангал
Царю страшно

Это ж какое меткое попадание получилось…

Ответить
Развернуть ветку
Предельный микроскоп

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Благодарный велосипед

14 миллиардов вьебали и перевод сделать не смогли. Сейчас еще пиздят что растения спиздили посетители, хотя наверняка на них тоже бабло распилили, а сейчас сваливают на народ. Хоть не говорят что бакланы выклевали

Ответить
Развернуть ветку
Удивленный бас

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Бесконечный файл

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Кривой череп

За 14 млрд налажали с парком - вандалы виноваты, с навигацией - вообще хуй знает кто виноват. Не удивился бы, если б исправление табличек свалили на птиц или грызунов.

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Высокий торшер

Если бы с подменой описания обосрались конкуренты, все репостили бы развесистый тёмин текст со смехуёчками.

Ответить
Развернуть ветку
Санитарный ГОСТ

Это месть за кривые переводы на Aliexpress

Ответить
Развернуть ветку
Всероссийский чайник

Зашёл за этим комментарием

Ответить
Развернуть ветку
Бесконечный файл

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Дополнительный инструмент

Так, где блядь новость про Кассини?!

Ответить
Развернуть ветку
Низкий единорожек88

А что там?

Ответить
Развернуть ветку
Дополнительный инструмент

он сгорел(

Ответить
Развернуть ветку
Человеческий огонь

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Удивленный бас

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Низкий единорожек88

бля(

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Соответствующий щит

Все нормально, есть такая новость!

Ответить
Развернуть ветку
Дополнительный инструмент

Не повозмущался б, может бы и не было такой новости

Ответить
Развернуть ветку
Соседний Влад

Переобулись оперативно...

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Испанский американец

кстати , вроде сам лого не лебедевский , а какой-то тетки. он походу по ее мотивам делал фирстиль.

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Желтый кран

"Пусть теперь китайцы хоть немного побудут в нашей шкуре" - у наших соседей постоянно воняло говном ... немного побудут в наше шууре.

Ответить
Развернуть ветку
Международный меч
Не вставайте на зенитные фонари
Не скатывайтесь с холма

Там реально есть такие таблички?

Ответить
Развернуть ветку
Публичный бокал
Ответить
Развернуть ветку
Международный меч

Оз, эта вечная тяга все запрещать. Нахуй закройте парк, тогда

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Международный меч

таблички не хватает "По газонам не ходить. На дерево не лазить"

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 42 комментария
null