«Медуза» запустила англоязычную версию в противовес Russia Today и «Спутнику» Статьи редакции
Издание «Медуза» Галины Тимченко запустило англоязычную версию и наняло главного редактора «Эха Рунета» Кевина Ротрока. О запуске версии на английском языке сообщается на сайте «Медузы».
У себя в фейсбуке Ротрок указал, что работает продюсером (в английском языке нет привычного российским медиа понятия «редактор») англоязычной версии «Медузы» с января 2015 года. При этом Кевин продолжает руководить «Эхом Рунета», подразделением интернет-издания Global Voices, где он обозревает происходящее в русскоязычном медиапространстве.
Как рассказала TJ главный редактор «Медузы» Галина Тимченко, в англоязычной редакции издания работают два человека: Ротрок и Константин Бенюмов (руководил The Runet, ранее «Лента.ру»), ставший её главным редактором. Англоязычной версией также управляют Иван Колпаков, Илья Красильщик и Галина Тимченко, также как и основной «Медузой».
Мы хотим, чтобы было где читать нормальные новости по-английски, сделанные не Russia Today и не «Спутником».
Константин Бенюмов, главный редактор англоязычной версии «Медузы»
В разговоре с TJ Бенюмов объяснил, что англоязычная «Медуза» будет пересказывать новости о России для зарубежных читателей — в США, Великобритании и других странах, где говорят на английском. Цели становиться полноценным англоязычным общественно-политическим изданием «про всё» пока нет, утверждает Бенюмов.
Мы думаем об англоязычной версии как о сервисе. Если люди регулярно читают или хотят читать о том, что происходит в России, теперь у них есть что читать. Например, есть издание The Local, которое существует в неанглоязычных странах, и ты знаешь, что если в Швеции что-то хлопнуло, ты идёшь читать туда.
Константин Бенюмов, главный редактор англоязычной версии «Медузы»
Контент версии для западных читателей будет составлять примерно 20% от объёма русскоязычного сайта. Заметки составляются редакторами вручную, для части из материалов заказывается перевод, рассказал Бенюмов. По его словам, Ротрок, проживающий в Вашингтоне, начинает свой рабочий день по рижскому времени — в 4 часа утра.
В качестве слогана англоязычная «Медуза» использует игру слов, отсылающее к названию международного телеканала Russia Today.
10 ноября Дмитрий Киселев (гендиректор МИА «Россия сегодня» и Маргарита Симоньян (главный редактор телеканала Russia Today и «Россия сегодня») запустили агентство англоязычных новостей Sputnik. В анонсе нового международного СМИ говорилось, что оно создано «для глобальной аудитории, которая устала от агрессивной пропаганды однополярного мира и хочет большего».
О том, как англоязычные СМИ воспринимают Россию через российские медиа, вы можете прочитать в колонке Кевина Ротрока на TJ.
#Новость #СМИ #журналистика #Галина_Тимченко #медиа #Meduza #Константин_Бенюмов #англоязычные_СМИ #Кевин_Ротрок
Нужно тогда назваться по английски: The Jellyfish
И вот им новый принт нашел
они в честь Горгоны, а не этой
Tediga тогда уж, может?
Думаю, это название уже давно занято.
Meduza п.зже)
для иностранцев нужно Meduza в Meduzе, в Meduzе...
Комментарий недоступен
//Мы хотим, чтобы было где читать нормальные новости по-английски, сделанные не Russia Today и не «Спутником».
- классно сказано, однако.
Только мне буква h их шрифта мне напоминает букву b ????
Это нормально, это же фрактура
Не, он про шрифт заголовков, там-то фрактуры нет.
Оу... виноват
"Мы хотим, чтобы было где читать нормальные новости по-английски, сделанные не Russia Today и не «Спутником»." - мы бы все хотели, чтобы иностранцы имели возможность читать новости из России не из этих источников.
Кевин крутой!
Видать, в Глобал Войсез (вот кстати, именно такого типа ресурс, как Локал, только некоммерческий) совсем мало платили.
У человека душа болела всю прошлую колонку, а ты...
А переход в "Медузу" как-то поможет ему не упрощать?
А раздел "шапито" в английской версии будет?
Вы зайдите - он уже есть.
вряд ли, он же полностью на плечах Султана
мне кажется что в EN версии (пока-что) будет меньше контента, сейчас некоторые стори из шапито (милонов и самолёт, например) лежат в "like it or not" и т.д.
наверняка будут переводить в основном контент как-то связанный с россией, а не западные новости.
Так разве не сказано в тексте статьи, что будет 20% от русскоязычного контента?
О, верно. Я просто прочитал самую начальную версию текста, где только два абзаца первых было и надпись что материал дополняется)
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
В День рождения Султана?
Ваш Сикель уже, мягко говоря, начинает задалбывать.
я ужасный человек, но
Жду не дождусь, когда в Россиюшке начнут вещать такие ведущие для любителей аналитики из телека.
Ждём латышскую версии теперь
*версию
...и это послужило поводом для обвинения в госизмене.
«Медиум» изменил их... (https://medium.com/meduza-how-it-works/-1a99202d27a3)
Удачи Медузе. Авось потихоньку будут переходить и читать новости с нее, а не с RT
Надо что-то подобное для Украины делать, а то у них кроме непонятного Шария никого нет. (Или я чего-то не знаю?)
Комментарий удален модератором
Я имею ввиду сбодные новости Украины. Насчет перевода медузы на украиский, а почему бы и нет, им было бы это крайне приятно, что их язык уважают, а не относятся "а по*уй, выж понимаете русский" ИМХО.
Добавлю что мой комментарий, это реакция на другой коментарий, и не является упреком в адрес медузы.
*свободные
Ребята большие молодцы!
Комментарий недоступен