Фейк: Юэн Макгрегор о фанатах «Звёздных войн» Статьи редакции
Российские СМИ ввели читателей в заблуждение неточным переводом высказывания актёра
30 октября портал Details опубликовал интервью с актёром Юэном Макгрегором, известным по роли Оби-Вана Кеноби в новой трилогии «Звёздных войн».
Большинство российских СМИ неккоректно перевело ответ на вопрос об отношениях звезды с фанатами сверхпопулярной франшизы.

30 октября несколько российских СМИ, включая издания «Лента.ру», «Сноб» и «Эхо Москвы», сообщили о том, что Макгрегор назвал фанатов «Звёздных войн» «паразитами», «чёртовыми задротами», «подонками» и «уродами».
При этом Furfur, российский Esquire и «Газета.Ru» предложили свою версию событий. Они заявили, что таким образом актёр отзывается конкретно о посетителях фанатских конвентов.
Цитата дня: http://t.co/pvoXgi3avd pic.twitter.com/LycNp0hRLb
— Esquire (@esquireru) October 29, 2014
На некорректный перевод Esquire читатели обратили внимание уже вечером 29 октября.
@esquireru Классика жанра, как плохой перевод переврал смысл и текст цитаты.
— Nadejda (@Hatjkva) October 29, 2014
.@esquireru поменяйте переводчика: http://t.co/LaGZuwAj1x
— Stas Stan'ko (@stasiko) October 29, 2014
Эм, @esquireru это серьезно? https://t.co/VIIbq4LmbF
Потому что я вижу совсем другую цитату тут: http://t.co/sBBBUcPhDD
— Sergey Tsilyurik (@flowerflavor) October 29, 2014
Оригинал интервью Details тем временем начинается с подводки, которая говорит о том, что Юэн не имел в виду ни всех фанатов «Звёздных войн», ни посетителей конвентов: «Актёр рассказывает о своём дебюте на Бродвее, "иждивенческих подонках", маскирующихся под фанатов "Звёздных войн", и лучшем фильме Майкла Бэя».
Оригинальный текст подтверждает эту информацию. Когда Юэна спрашивают о том, был ли у него «положительный опыт» с безумными фанатами «Звёздных войн», актёр отвечает, что у него «нет никакого опыта с ними».
Я никогда не был ни на одном из конвентов. Люди, которых я встречаю, это мудаки, которые хотят, чтобы я подписал фотографии со «Звёздными войнами», чтобы продать их в интернете, или посетители премьер, которые готовы раздавить детей у барьеров, чтобы я подписал им грёбаную фотографию Оби-Вана Кеноби. Они не фанаты — они иждивенческие подонки и грёбаные дрочилы.Юэн Макгрегор, актёр
Таким образом, Макгрегор не говорит о посетителях конвентов и не говорит о фанатах «Звёздных войн» в целом, выделяя из последних отдельную группу, чьё поведение у него вызывает только негатив.
Эту разницу отмечают и западные издания. Например, заголовок британского The Telegraph гласит «Юэн Макгрегор: Охотники за автографами по "Звёздным войнам" — "иждивенческие подонки"». Схожие формулировки использует The Mirror, Metro и Daily Mail.
Издания The Inquisitr и Yahoo Movies UK заявляют, что актёр высказался негативно о «некоторых фанатах "Звёздных войн"», а Uproxx и Tech Times отмечают, что Юэн просто пожаловался на плохих фанатов, которые ему встречаются, а не на всех сразу. Издание Entertaiment Weekly использует схожий с российскими СМИ заголовок, однако в тексте придерживается мнения своих западных коллег.
На момент написания заметки режиссёр Джей Джей Абрамс ведёт работы над седьмым эпизодом «Звёздных войн», однако Юэн Макгрегор не будет принимать в нём участия. Так как действие третьей трилогии происходит после первой, к своим ролям вернутся Харрисон Форд, Кэрри Фишер и Марк Хэмилл, однако сюжет будет вертеться вокруг новых молодых героев.
Кстати, выходит, что русский Эсквайр - такое же днище, как фейковый паблик с их названием с парой миллионов подписчиков ВК?
Да, переводы у них отстойные и дичайше отличаются от оригинального Эсквайра.
Комментарий недоступен
Всегда выходило, не считая отдельных полутонов и контента.
Не знаю, раньше было норм, потом скатились в какую то ссанину:(
Вы там комменты почитайте. Кровь из глаз пойдет. Такое чувство, будто читаешь "смищные" комменты из одноклассников, только разница в том, что в ОК люди не строят из себя охуевших профессоров во всех областях.
в Esquire же ж редактор не так давно сменился
НО ВЕДЬ ЦИТАТЫ В ИНТЕРНЕТЕ НЕ ВРУТ
Я, конечно, дико извиняюсь, но лето 2012!
з.ы. Елистратов, в ВК разбань меня.
Разбанил?
#SaveFish&Pepsi
ахаха, поржал))
ТЫ БЫЛ МНЕ КАК БРАТ! Я ЛЮБИЛ ТЕБЯ! Т_Т
А как же обратиться за комментариями??))
"они иждивенческие подонки и грёбаные дрочилы"
~ не одобрил бы Йода высказывания сие
#прибахтинетакогонебыло
По мне, так недалеко от истины ушли.
Когда-нибудь, в далекой далекой галактике, наступит время...Время, в которое наше СМИ не будет дичайше всасывать.
Плохо то, что примерно таким же образом у нас кино переводят.
Интервью Макгрегора в переводе Гоблина.
Не удивлен почему то
Вопрос такой: Ответьте мне, как правильно, Юэн или Эван?
Серафим
Комментарий недоступен
А может вы еще знаете почему в русском языке Isaac Asimov - это Айзек Азимов, но при этом Isaac Newton - это Исаак Ньютон?
Комментарий недоступен
Я знаю! Я знаю! Можно?!
Разрешаю
Нет никакой ошибки. Ватсон - транслитерованный перевод, Уотсон - транскрибированный. Ситх - транслитерованный, Сит - транскрибированный.
Комментарий недоступен
У-о-о-о-о-тсон
они просто стянули несколько мыслей в одну, чтобы вышло компактно и эффектно. но вышло вольновато.
Комментарий удален модератором