В интернете запустили сервис altmetromap.com, позволяющий иностранцам правильно произносить названия российских станций метро в Москве и Петербурге.
Названия станций умышленно написаны из нескольких английских слов — так, как они слышатся англоговорящему человеку. Помимо текста, на сайте можно прослушать русское и английское произношение.
404
просмотров
Вся суть в одной станции
Комментарий недоступен
Проорал с My lord, Oh, she know ya :D
Комментарий недоступен
Молодежная, например. Адок же!
А потом они такие подходят "Excuse me, could you help me? How can i get to my-lord-oh-she-know-ya station?". Тут уже даже у знакомого с английским будет одна реакция: чо!? О_О
Ага, представляется сразу картина, как в ответ на это какой-нибудь гоповатый паренек делает глаза по пять рублей и выдает на чистом кокни что-нибудь в духе “you fockin wot mate?”
«Осторожно, двери закрываются, следующая станция — Майлоодоушиноуйа». Если быстро произносить, то в целом какая-то схожесть улавливается. Но на практике это любым интуристом будет с черепашьей скоростью воспроизводиться, что убивает задумку более чем полностью. Лучше бы объявляли станции на двух языках (в новостях пишут, что вроде с мая начнут билингвальную систему оповещения обкатывать в Москве).
СвингИглРоудСкайА - это финиш, конечно.
Предчувствую холивар на тему, что там есть и Киев, а Киев это уж точно никак не российский город (см. заголовок)
Я, кстати, удивлен, что их начали сейчас форсить. Сервису уже пара лет, если не больше, возник году в 2013-м на волне моды на схемы метро.
Страшное месиво из "Библиотека имени Ленина"
Уж простите за боян, но все эти длинные транскрипции невольно напомнили мне это: