Дизайнер из Хайфы создала алфавит, который могут одновременно читать евреи и арабы Статьи редакции

Своей целью она назвала «надстройку языка, но не его разрушение».

32-летний дизайнер из Хайфы Лирон Лави Тюркенич (Liron Lavi Turkenich) создала типографическую систему, сочетающую в себе арабский язык и иврит. По словам Тюркенич, к изобретению её подтолкнула жизнь в городе с большим количеством арабов, письменность которых она игнорировала.

Придумать новый алфавит выпускнице британского Университета Рединга помогли труды французского офтальмолога Эмиля Жаваля (Émile Javal). Ещё в 19 веке Жаваль обнаружил, что человеку достаточно видеть только одну половину латинских букв, чтобы быть способным их прочитать.

Тюркенич обнаружила, что аналогичный приём применим и к арабскому алфавиту, для восприятия которого было достаточно только верхней части символов. Обратная логика действовала в отношении ивритских букв: для прочтения вполне хватало их нижней половины.

Совместив половины букв двух важнейших языков Израиля, дизайнер создала новую типографическую систему из 638 знаков, сочетающих все возможные символы арабского и иврита — Араврит. Одно и то же слово в этой системе, по словам Тюркенич, может быть прочитано на обоих языках.

Дизайнер рассказала изданию Jerusalem Post, что ей поступает много заказов на изготовление типографики на базе системы, в том числе и от администраций городов. Она добавила, что отзывы «на улицах» оказались «необыкновенными». По словам Тюркенич, люди моментально вчитываются в новый алфавит и чувствуют, что «разгадали какую-то загадку».

0
16 комментариев
Написать комментарий...
Солнечный будильник

Нет, ну вы видели?

Ответить
Развернуть ветку
Удивительный Петя

видим обрезанный. Всё кошерно/халяльно/впорядке

Ответить
Развернуть ветку
Предельный микроскоп

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Положительный холод

Эсперанто блеать

Ответить
Развернуть ветку
Партийный украинец

А что со значениями? Я, вот, умею читать корейское письмо, потому что знаю буквы, но значений этих слов могу и не знать.

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Кирилл

Да, тоже, кстати, это интересно.

Ответить
Развернуть ветку
Слепой волк

Ничего, этот шрифт предназначен для тех кто говорит либо на иврите либо на арабском. Очень удобно в смешанных городах в Израиле.

Ответить
Развернуть ветку
Соседний холод

Ну так прочитать уличный указатель же вы, наверное, сможете — а больше и не требуется.

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Слепой волк

Тут другой принцип - тут тупо одно и тоже слово, а в твоем примере слова на родных языках, просто шрифт один.

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Слепой волк

К слову первый шрифт из ссылки я вообще не смог прочесть. Второй норм.

Ответить
Развернуть ветку
Соседний холод

Аналогично. Второй выглядит несколько экстравагантно, но я бы не удивился, увидев на улице набранную им рекламную вывеску.

Ответить
Развернуть ветку
Неведомый Орзэмэс

Не смог прочитать "рукописный текст на русском".

Ответить
Развернуть ветку
Искусственный спрей

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Валютный шар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 16 комментариев
null