В России стартовали продажи книги «Гарри Поттер и проклятое дитя» Статьи редакции
7 декабря в России стартовали продажи восьмой книги по «Гарри Поттеру» под названием «Гарри Поттер и проклятое дитя». Книжные магазины начали торговать изданием в полночь по московскому времени, об этом пишет ТАСС со ссылкой на издательство «Азбука-Аттикус».
По условиям издательства, продажи книги должны были начаться одновременно по всей стране. Стартовый тираж в переводе Марии Спивак составил 150 тысяч экземпляров.
«Московский дом книги» на Новом Арбате проработал до 01:30 по местному времени. Уже утром и в течение всего дня в нём пройдут тематические мероприятия и показы фильмов по вселенной Гарри Поттера. А в московском магазине на Тверской улице установлена специальная витрина, чтобы посетители могли фотографироваться на фоне декораций из книги.
Посетители смогут сфотографироваться на фоне декораций из вселенной новейшего Гарри Поттера. Сцена будет повторять обложку книги — большое гнездо из ивовых веток с крыльями и изображением ребенка внутри.
«Гарри Поттер и проклятое дитя» — это восьмая книга серии, которая представляет сценарий пьесы. В США и Европе она вышла 31 июля 2016 года, тогда же в Лондоне состоялась премьера одноимённого спектакля. История происходит через 19 лет после событий книги «Гарри Поттер и дары Смерти» и рассказывает о взрослом Гарри Поттере.
Надеюсь издали с самым лучшим переводом. Злодеус Злей и Думбльдур — имена греющие сердце и жопу...
я сегодня узнала о "миссис Самогони" (но ладно, ее же нет в этой пьесе?) и немного горю)
Это ж Спивак! Там полно диннопопов и жукпуков.
Человек с уровнем русского языка на уровне джамшута-охранника(
А Снегг и Долгопупс как жопа воспринимает?
Мой внутренний утёнок непоколебим.
Северус Снегг – это плохо, но Злодеус Злей – это холокост
Только он не Злодеус
А именно в _официальной_ версии перевода Спивак
Даешь третий круг спивакосрачей на ТЖ!
"Что может быть хуже перевода Спивак? Перевод Спивак на блювотный фанфик, образованный Супом Существ из потных и жирных 14-16 летних фанаток обитающих на самом дне тумбрла, под названием Гарри Поттер и проклятое дитя.
Это самый чёрный день в истории любого поттеромана в России."
© Geek me
Комментарий недоступен
Это вообще довольно теплый ламповый паблик.
Он не один такой, нас тут много олдфагов.
Издатель в этот раз обезопасился поставив заранее в магазины пьесу (а это сценарий пьесы, а не книга) на английском. А могли бы сэкономить логистику и нервы, и просто не вести себя назло петициям в духе той картинки с Винни Пухом и горшочков.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Перевод Мария Спивак(