Поклонники решили перевести «Звёздные войны» на якутский язык Статьи редакции
Якутские фанаты «Звёздных войн» перевели на родной язык трейлер первого фильма саги и объявили о желании адаптировать таким же образом всю картину. Об этом сообщает «Интерфакс».
Авторы проекта намерены связаться с Disney и получить официальное разрешение на перевод. В нём уже принимают участие пять актёров. На текущий момент авторы занимаются поиском голосов для второстепенных персонажей.
Изначально, это была работа на голом энтузиазме, только для себя, но затем, когда мы начали работу над трейлером, то поняли, что эта работа нечто большее, чем просто любительский перевод, это ещё и популяризация якутского языка. Это некоммерческий проект, и мы не планируем как-либо заработать на этом.
Перевод четвёртого эпизода планируется выпустить в декабре, приурочив его к выходу фильма «Изгой-один: Звёздные войны. Истории». По словам авторов, адаптация является художественной, но все культовые фразы переведены дословно. Например, «May the Force be with you» («Да пребудет с тобой Сила») будет звучать как «Куус эйигин кытары буоллун».
За последнее время это не первая попытка жителей Якутии оказать влияние на мир кино. В середине сентября стало известно, что якутский «Оскар», подаренный Леонардо Ди Каприо в начале 2016-го, планируют сделать ежегодным.
туох дигин дэ
ыт
Комментарий удален модератором
Надо побольше "ы", двойных гласных и "диии" в конце.
Какой, оказывается, безэмоциональный этот якутский язык. Или это актёры такие унылые?
Да, голоса у актеров озвучки унылый :
Комментарий удален модератором
Если бы речь шла о переводе на украинский, тебя бы заминусовали)
потому что здесь нет якутов?
Больные ублюдки.
Ыарытыган ньылба. (50 оттенков серого следующие в очереди на перевод).
Кто шарит - он сильно отличается от татарского, казахского? Казах якутский перевод поймёт, например, или как?
Сильно. Вот, для примера, как бы я переводил 4-й эпизод на татарский:
Борын-борын заманда, ерак галактикада…
ЙОЛДЫЗ СУГЫШЛАРЫ
IV-че вакыйга: Яңа өмет.
Галактикада граждан сугышы бара. Баш күтәрүчеләрнең флоты серле базадан рәхимсез Галактик Империяне орылган һәм беренче тапкыр җиңеп чыккан. Баш күтәрүчеләрнең шпионлары орышу буенча Империянең суперкоралның – ҮЛЕМ ЙОЛДЫЗНЫҢ – серле сызымнарны табырга алганнар. ҮЛЕМ ЙОЛДЫЗЫ – каты космик станциясе. Аның ату көче бөтенбер планетаны юк итәргә дә җитә.
Лея принцесса Империянең яман агентлар куып барырлык туган якка үз корабында белән кайта. Ул урлаган сызымнарны үзенең белән алып бара. Бу сызымнары аның халыкны коткару һәм Галактикага азатлыкны кире кайтару алалар…
Конечно круто, но я ж всё равно нихрена не понял)
А что тут понимать: берёшь вступление к 4 эпизоду и по предложениям сравниваешь. Так и татарский выучить можно.
Точно, что-то затупил. Наверное, потому что далёк от этой вселенной.
Это по казахски. По татарски будет "тукта". Или "туктагыз", если брать изначальный мемчик.
Достаточно сильно.
Похожи только некоторые слова.
В Якутии есть свой язык?!
Набери VK в аудиозаписях вот этот трек, например
Набери и охреней
Bugotak – Kaar mege
Окееей. Конечно есть.
Хан Соло биирис ытта.
Звучит как межгалактический язык будущего
Межгалактические кочевники
Тот день, когда TJ можешь читать на своем языке :)
Комментарий недоступен