Лекции MIT на русском

Один из самых известных университетов мира MIT (Massachusetts Institute of Technology) уже достаточно давно выложил в открытый доступ большинство своих лекций и каждый год добавляет какие-то новые курсы. Курсы MIT силами волонтёров в соответствующих странах были переведены на китайский, турецкий, португальский, испанский, корейский и даже фарси. Однако удивительно было узнать, что на русский лекции MIT ещё никто не переводил. При этом, согласно «Википедии», к 2016 году доля русскоязычных сайтов в интернете составила 6.2%, что позволило занять русскому языку втрое место после английского.

Если вы тоже почувствовали легкое жжение от такого расклада, то добро пожаловать к нам! Мы — это команда Курсомира, волонтёры, которые переводят эти курсы на русский. У кого-то могут возникнуть сомнения: «Зачем переводить? Если кому-то надо, тот посмотрит на английском». Для такого рода сомнений предложу четыре лекарства:

1. Китайцы не поленились и перевели. И даже турки вот тоже перевели. Даже Иран, где как бэ вообще исламская республика — и тот не постеснялся перевести. Наверное, хорошие курсы. Как говорится, миллионы мух не могут ошибаться.

2. По результатам опросов только 11% россиян знает английский. Именно так, опросов, так что делите число на два. То есть наших соотечественников, которые бы владели английским на сколько-либо приемлемом уровне, не так уж и много. Это сильно блокирует наши возможности и нашу узнаваемость в мировой науке: мы плохо понимаем и мало читаем зарубежные статьи, они совсем плохо понимают статьи на русском. А учить одновременно английский и науку — достаточно тяжёлое занятие, тысячи студентов стонут на страничках во «ВКонтакте» только от тех знаний, которые им дают на русском. Смотреть лекции ещё и на английском окончательно устраняет всякое желание приобщиться к мировой науке.

3. Как это ни странно, наша задача — облегчить изучение языка и снизить барьер входа в мировую науку. Достаточно часто бывает так, что кто-то уже понимает (или думает, что понимает) сериалы на английском, но при этом теряется, когда видит английский в учебниках, — просто используется другая лексика. Все наши переводы в обязательном порядке снабжаются глоссариями, английские термины указываются, есть отсылка к первоисточникам, так что мы не уходим от английского текста на совсем: каждая лекция сопровождается обильным количеством сносок и глоссарием, где все термины даны в оригинале, на английском, и пояснены переводчиком.

4. Самое последнее доказательство — наши переводы лекций MIT даже чуть лучше лекций MIT. Не последнее дело в изучении играет то, в каком виде знания даны. Как сказал бы Лебедев, дизайн лекций у MIT не очень. А мы верстаем получше — те, кто знаком с работами Брингхерства, поймёт, что при создании внешнего вида лекций мы вдохновлялись его приниципами вёрстки.

Ну всё, надеюсь, вас убедил, что переводить курсы MIT — это модно, стильно, молодёжно. Разрешите закончить очередной банальностью: самые ценные инвестиции, которые вы можете сделать, — это инвестиции в образование. А тут даже тратиться не придётся — образование само к вам придёт через монитор. Познакомиться с нами, с нашими курсами поближе, а может даже помочь своим участием можно у нас на сайте и в наших группах в социальных сетях: VK, Facebook и Twitter.

Всем хорошего настроения! ;)

0
25 комментариев
Написать комментарий...
Средневековый динозавр
То есть наших соотечественников, которые бы владели английским на сколько-либо приемлемом уровне, не так уж и много. Это сильно блокирует наши возможности и нашу узнаваемость в мировой науке: мы плохо понимаем и мало читаем зарубежные статьи, они совсем плохо понимают статьи на русском. А учить одновременно английский и науку — достаточно тяжёлое занятие, тысячи студентов стонут на страничках во «ВКонтакте» только от тех знаний, которые им дают на русском.

Прежде чем запустить дискуссию, позвольте поинтересоваться. Вы так много пишете про науку, но мне интересно, вот, лично Вы, Артём, какое-нибудь отношение к науке имеете? Судя по информации, которую Вы оставили вконтакте, Вы в данный момент обучаетесь в магистратуре зарубежом. Есть ли у Вас научные публикации? Работаете ли Вы над темой, обладающей новизной? В конце концов, Вы понимаете разницу между образованием и наукой? Это принципиальный вопрос, поскольку Ваш проект имеет образовательную направленность, но в качестве аргументов Вы приводите вклад в науку.
Я нисколько не сомневаюсь, что перевод MITшных курсов явно повысит компетенцию тех, кто получает образование в России. Но настоящая наука связана с образованием далеко не прямым образом. Как человек, который варится в обеих сферах, могу однозначно заявить, что навыки и компетенции, необходимые для научной деятельности, в большинстве своем складываются из передачи опыта внутри научной группы, а также из чтения статей (во всяком случае, так у естественников). Например, я сам использую в своей научной деятельности менее 15% от полученного при обучении в университете (физик-теоретик).
Другой вопрос, который меня покоробил, это рассуждения о знании английского. Не комментируя пассаж

только 11% россиян знает английский. Именно так, опросов, так что делите число на два

отмечу, что процент знания английского у ученых совершенно другой. Практически все профессора моложе 50 лет в естественных науках знают английский на уровне, достаточном для написания или прочтения статьи или поддержания разговора по теме. А связано это с тем, что 95% публикаций в мире делаются на английском языке (пруф был, но где-то завалялся). Это делает знание английского критической компетенцией, без которой невозможно быть конкурентоспособным на передовом уровне. Я знаю кандидатов наук, которые не знаю английского и публикуются только в российских журналах, и, честно говоря, вопрос о целесообразности их научной деятельности для меня остается открытым. Только публикации на английском языке способны поменять ситуацию на каком-либо научном фронте, равно как и только публикациями на английском языке можно сегодня отчитываться по грантам. Вы же не собираетесь переводить все статьи, верно? Это и бессмыслено, поскольку английский - очень хороший язык для науки, он более емкий и гибкий. Эти преимущества играют особую роль в передовых областях, где часто происходят изменения. Русский язык не всегда успевает за ними, поэтому многие ученые, когда разговаривают со своими коллегами, сплошь сыпят английскими терминами, даже просто потому, что русских аналогов нет, либо они есть, но более громоздки.

наша задача — облегчить изучение языка и снизить барьер входа в мировую науку

Отсюда вопрос: помогая образованию, не оказывает ли такой перевод медвежью услугу науке, уменьшая мотивацию к обучению языка?

Ответить
Развернуть ветку
Верующий Артем

Мне не нравится, и вот почему:
1. Помимо лекций МИТа куча тематической литературы так или иначе написана на английском (нарпимер в инженерии,например про электронику, это я про интересное мне). Так что английский учить все равно придется. Вконтактике они стонут.
2. Нормально оформленные лекции МИТа с домашкой здесь - https://www.edx.org/school/mitx. Сделайте лучше.
3. Давно уже есть проект "Переведем Курсеру", не знаю как у них успехи, не слежу.

Ответить
Развернуть ветку
Распространенный фитиль

Да, курсы MIT на edx имеются, но они далеко не все. По предварительным оценкам насчитывается более 2500 лекций, доступных онлайн. База пополняется. Если разбить 250 лекций по курсам, то этот минимум 250 курсов.

На edx представлено около 100 курсов, если не ошибаюсь. В основном по техническим специальностям, однако у MIT имеются отличные курсы и по другим наукам.

Кроме того, на том же ресурсе все курсы представлены на английском языке, а на английском их можно посмотреть и на сайте MIT. Там же опубликованы домашние работы и их решения.

Мы в Курсомире хотим стать некой отправной платформой для людей, желающих учиться.

P. S. Куча тематической литературы имеется и на немецком, например, языке. Однако это не означает, что не нужно переводить эту литературу — "всё равно немецкий учить придётся".

Ответить
Развернуть ветку
Верующий Артем

Ну то есть, конечно, успехов вам ребята, побольше участников и все такое. Просто я считаю (меня же спрашивали, да?), что это не самый прямой путь (к успеху лол).

Ответить
Развернуть ветку
Надежный чайник

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Надежный чайник

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Верующий Артем
Ответить
Развернуть ветку
Драматический Никита

Да, кстати, катастрофически не хватает переводчиков у нас. Из-за языкового барьера образование у нас отстает лет на 5-10. А по поводу переводить на родной язык ничего не надо, надо знать английский - попробуйте сказать такое немцу или финну, они поржут.

Ответить
Развернуть ветку
Средневековый динозавр

попробуйте сказать такое ученому-немцу или ученому-финну, они недоуменно пожмут плечами

Ответить
Развернуть ветку
Драматический Никита

Насколько я знаю, многие преподы в германии самостоятельно переводят важные материалы на немецкий для студентов.

Ответить
Развернуть ветку
Средневековый динозавр

образование != наука

Ответить
Развернуть ветку
Драматический Никита

Так не, понятное дело, что любому ученому надо знать английский. Я про доступность материала для широких масс.

Ответить
Развернуть ветку
Средневековый динозавр

это да

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Данила

Идея звучит пиздато, осталось только хорошо сделать. Успехов вам, ребята.

Ответить
Развернуть ветку
Космический спрей

Поделитесь ссылкой на оригиналы. Переведено очень мало...

Ответить
Развернуть ветку
Распространенный фитиль

Все курсы могут быть найдены здесь http://ocw.mit.edu/courses/
К сожалению, пока скорость перевода увеличить не удаётся. Как было отмечено в статье, все работают на энтузиазме и не получают зарплату. Большинство переводчиков — студенты, у которых сейчас начинается сессионный период и многие на это время вышли из проекта.

Но! Это не повод огорчаться, работа продолжается и Вы можете нам помочь ;)

Ответить
Развернуть ветку
Космический спрей

Куда писать?

Ответить
Развернуть ветку
Распространенный фитиль

Можете написать сообщение группе (кнопка под аватаркой) https://vk.com/kursomir или мне в личку https://vk.com/zverart

Ответить
Развернуть ветку
Революционный Мика

За лекции спасибо, за рекламный пост - минус.

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Данила

А как людям ещё о них узнать тогда? «Кое-кто сделал кое-где кое-что, вы гляньте может быть, наверное»?

Ответить
Развернуть ветку
Революционный Мика

Ради бога, пиши статью, рассказывай. Но когда человек только что зарегистрировавшись первым же постом занимается саморекламой - это не айс.

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Данила

Мне, кстати, интересно, как ещё привлечь внимание к своему сайту/проекту, кроме как шастать по всему интернету и рассказывать о нём. На ум приходят разве что спам-рассылки. Как быть, если нет денег на рекламщиков?

Ответить
Развернуть ветку
Постоянный огонь

На этом месте могла бы быть ваша реклама.

Можно написать "Неинтересные пересказы", кстати.

Ответить
Развернуть ветку
Революционный Мика

Ну, давайте теперь всех спамеров жалеть. У них же бедненьких нет других возможностей.

Ответить
Развернуть ветку
Достойный Данила

Ответа на вопрос не прозвучало.

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 25 комментариев
null