Место в Instagram: Нинильчик, «русская» деревня на Аляске Статьи редакции
В конце мая 2013 года лингвисты Мира Бергельсон и Андрей Кибрик сделали доклад об обнаружении реликтового русского диалекта, сохранившегося на Аляске. Доклад был посвящён деревне Нинильчик на юге штата, где русский язык сохраняется со времён Русской Америки и до сих пор живут люди, которые его помнят.
Деревня была основана в 1847 году отставными служащими Российско-Американской компании, которые по разным причинам не хотели возвращаться в Россию, женились на местных женщинах и селились на Аляске. Фамилии первых поселенцев, Осколков и Квасников, до сих пор принадлежат их потомкам. В 1867 году Аляска перешла во владение США, однако русский язык сохранился, так как действовала православная церковь и школа при ней. Сохранению языка способствовало и достаточно изолированное расположение деревни.
В современном Нинильчике лингвисты насчитали не более двадцати человек, владеющих уникальным нинильчикским диалектом, и все они не моложе 75 лет. Более 70% слов в диалекте — обычные русские слова, но есть и особенности. Например, некоторые слова сохранились с изменением значения — «башка» в значении «череп», «крупа» в значении «рис». Отдельные лексические единицы изменили форму — «вомарак» (обморок), «мужиканиц» (музыкант).
Остались в языке местных жителей слова, встречавшиеся в русском языке XIX века: «вишка» (второй этаж), «чухня» (финн). Был утрачен средний род существительных и частично утрачен женский род — «евонай мать весь ночь television караулил» (его мать всю ночь смотрела телевизор).
Среди заимствований лингвисты обнаружили несколько устаревших слов из английского языка и слов, произошедших из англицизмов, но с русскими суффиксами: «инвилоп» (конверт), «бейбичка» (ребёнок).
Несмотря на скромные размеры деревни Нинильчик, она регулярно попадает на снимки в социальных сетях, публикуемые туристами. TJ собрал несколько таких фотографий.
Так и представляю, как сидит бабка в фуфайке и говорит «евонай мать весь ночь television караулил»
Блин, круто-то как!
зачем они рыб целуют?
Это крик о помощи
Комментарий удален модератором
Традишн
Комментарий удален модератором
Согласен, предлагаю провести референдумю
вернули Крым - вернем и Аляску!
кто минусит, тот не умеет в сарказм
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Несмотря на красивую природу и американскую чистоплотность, от фоток все равно веет православной безысходностью, смертью и унынием
Кстати да, есть такое. Ощущение, что где-то за домом Серебряков хлещет водку из горла.
Рыбофилы какие-то.
Лавин бабушка - забавно)
В языке сложился ряд образных названий: дедушка камар ‘крупный комар’, марской чайка ‘рыба скат’ (так как машет плавниками, подобно птице).
Почитайте пост 2013 года, очень круто.
Круто. На фиг вообще эти роды нужны?
Церковь норм такая.
Где в слове «инвилоп» русский суффикс, если это чистая калька с английского? Или, если это пример, относящийся к первой части цитируемого предложения, то тоже мимо - слово ни разу не устаревшее.
И вообще, переписывайте тексты повнимательнее. Вот фрагмент текста, на который есть ссылка в начале статьи:
Среди заимствованных слов есть ряд старых заимствований из английского языка: инвилоп ‘конверт’, кворт ‘кварта (мера объема)’, рабабутси ‘резиновые сапоги’ (из rubber boots). Некоторые английские заимствования оформлены русскими суффиксами: газник ‘канистра для бензина’, бейбичка ‘ребенок’."Старые заимствования" != "устаревшие слова".
Да здорово же! Статья показывает. что мы ничем не отличаемся от других народов, что остаются с нами традиции. так же как и у простых и прочих эмигрантов. Все же великая культура великих авантюристов... Смогли не просто сделать страну, но и пытаются отстоять идеологию. Мне кажется. что во многом США и Россия похожи. за 30 лет так и не поняла, где мы не сошлись(
В США государство - оппонент граждан, а в России - хозяин. Может утрирую, но, по-моему, только в этом и разошлись.
Очень интересно было бы посмотреть видео с разговором
2013 года
бейбичка - так же вроде гламурные мамочки говорят, не?