Беларусь или Белоруссия? На Украину или в Украину? Не знаю сколько травм, психологических и физических, было нанесено при решении этих важных вопросов. Очевидная вещь, что в разных странах другие страны и их жителей могут называть совершенно по-разному. В свое время меня поразило, что прозвище героя Шварцнеггера из знаменитого "Хищника" Датч означало вовсе не датчанина или немца. А голландца.
Так вот речь в статье пойдет о том, как называют друг друга в разных странах Европы.
Обычно страна во всех языках называется примерно одинаково или хотя бы можно заметить сходство. Лихтенштейн везде Лихтенштейн, Румыния везде Румыния, Исландия везде Исландия. Однако есть особые страны, которые называют себя совсем не так, как во всем мире. Это Греция — Эллада (Ελλάδα), Венгрия — Страна Мадьяр (Magyarország) и Албания - Шкиперия (Shqipëria). Греческий язык довольно богат на оригинальные названия стран, например Франция называется Галлией (Γαλλία), а Швейцария - Эльветией (Ελβετία). Последнее название превратилось в Гельвецию на латинском и теперь пишется на почтовых марках мультиязычной Швейцарии.
Некоторые страны имеют два распространенных названия. Например, Финляндия — Суоми на финском, эстонском, латышском и литовском языках. Швеция на разных языках звучит не всегда идентично, но можно проследить четкое св-, зв- или шв- в начале. Кроме внезапного Руотси на финском и эстонском языках (Ruotsi — фин.) Польша звучит как Ленкия в венгерском и литовском языках (Lenkija — лит.) Нидерланды на некоторых романских языках закономерно имеют название Низкая Страна (например, Pays-Bas на французском). И внезапно, Alankomaat на финском, что бы это не значило. Эстония в дружественной Финляндии называется Viro, а в соседней Латвии — Igaunija. Это в честь исторического названия области на юго-востоке страны — Уганди.
Россия звучит похоже на Россию практически на всех языках. Даже на венгерском (Oroszország). В Финляндии и Эстония Россия называется по имени племени венедов — Venäjä и Venemaa соответственно. А в Латвии Россия довольно неожиданно называется в честь племени кривичей - Krievija.
У Черногории и Белоруссии есть в происхождении названий в различных странах есть много общего: часто они являются калькой.
В латышском и литовском языках Белоруссия называется Балтийской (Белой) Россией: Baltkrievija (лат.) и Baltarusija (лит.)
Италия, которая как могло бы показаться везде должна быть Италией, имеет необычные названия в венгерском и польском языках. По-венгерски звучит похоже на Россию — Olaszország, а на польском вообще неожиданно - Włochy.
Однако настоящим чемпионом по разнообразности названий является Германия. Видимо это связано с ее долгой историей и нахождением в самом сердце Европы.
P.S. в статье не рассмотрены локальные языки стран, типа баскского, валлийского, гаэльского, романшского.
И да, автор ничего не смыслит в лингвистике, он просто любопытный.
Итак, Белоруссия.
Башкортостания.
Беларусь (самоназвание)
На Россию
Даешь на Tj меньше политики и больше интересных "статеек" от любопытных любителей!)
Кому-то хочется наоборот больше политики на ТЖ, бывает)
Любопытный автор - определённо молодец!
Комментарий недоступен
Действительно, вряд ли. Поправлю текст.
Источники связывают корень Балт с латинским происхождением. а уж откуда они взяли его, не совсем ясно
может быть просто в названии моря тоже присутствует этот цвет?
Германия на исландском - писькалэнд, так и запишем.
Произносится на самом деле примерно как Тискаланд. Язык тоже просто «тиска».
Комментарий недоступен
Комментарий удален модератором
Э-го (как в Китай — 中国, Чжун-го), Дэ-го и Дабуледянь. Полезно сверяться с bkrs.info и системой Палладия, чтобы не писать таких вещей, как «Ткуо» и «Тапульетьен».
как насчёт
俄罗斯 Россия - Элуосы
德国 Германия - Фагуо
英国 Великобритания - Ингуо
Круто! Очень интересно!
Нас всех интересует как будет по-китайски "Белоруссия"?
Комментарий недоступен
Америка по-ирландски – Мэри Кей
Страна Германия, но живут в ней немцы, а не германцы и даже язык у них немецкий, а не германский. Когда впервые об этом задумался на долго в осадок выпал.
Поэтому по-польски страна называется "Немцы". Поляки не парятся.
Німеччина.
Нимеччина, Германия, Аллемания, Дойчланд - кто больше
Не только. Confoederatio Helvetica, это национальный домен, валюта, номера автомобилей и т.д.
Комментарий недоступен
Армения - Хайастан. Самоназвание армян - хай. Родина по-армянски - Хайреник. Недвусмысленную улыбку у армян вызывает английское "хай эврибади", как бы невзначай намекая на происхождение людей от армян.
Лечитесь, батенька
теперь я знаю, как будет Мордор по-венгерски - Mordország
Нет, он будет просто Mordor
В китайском и корейском США называют мейгуо / Мигук, там иероглиф ми есть в слове "красивый".
Я так понимаю, Греция до сих пор живет в эллинском периоде так как Франция у нее Галлия:)
Вообще, очень интересно. Спасибо.
Историческое название местности, всего лишь
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
В чешском названия стран пишутся с предлогом v, но есть пара исключений. Одно из них: na Ukrajině.
я бы мог ответить и попробовать закрыть эту тему, но вместо тысячи слов смотреть на этот срач.
Alankomaat с финского те же "низкие земли", что и на других языках
Германия — Niemcy. Можно подумать что поляки не парятся. Но потом я узнал что Италия — это Włochy.
Не знаток в польском, но предположу - оно читается как "влохи"?
Про этимологию немцев помню, но что за "влохи", какая этимология?
Насчет Эллады и Гельвеции понятно, люди не отказались от своих языковых традиций за тысячелетия.
А вот еще странность, во всех языках футбол это футбол, и только в Италии - кальчо (Calcio)
Соккер
в хорватском футбол - "nogomet"
Niemcy они есть niemcy
Финский вообще выделяется из ряда вон:
Австрия - Itävalta
Франция - Ranska
Эстония - Viro
Китай - Kiina
Особенные :)
меня смущает что россияне, так и не поняли, что у белорусов бомбит не потому что они называют страну, так как называют ее сами жители, а потом что они называют ее именно "белоруссией".
Я что-то не понял вашей мысли, можно подробнее?