Немецкое издательство Langenscheidt включило в номинацию конкурса "Молодежное слово года" сленговый глагол "Krimmen", ставший популярным среди германской молодежи после присоединения Крыма к России. Слово означает "украсть, прибрать к рукам". Другими популярными у немецкого народа неологизмами стали "Merkeln" ("Косить под Меркель"), "Rumoxidieren" ("Болтаться без дела") и некоторые другие, которые приводит издание "Немецкая волна".
1718
просмотров
Андрюха, у нас труп! Возможно крыминал! По коням!
Комментарий недоступен
Крыманал, также известный как засуньте-свой-фиктивный-предмет-гордости-себе-в-жопу.
Почему не варианта "Крымировать"?
А что сделал ты, для развития чужого языка?!
Вова так любил немецкий, что...
Kremlin Krimmen.
Krim.
Слово про объединение Берлина у них есть?
Комментарий недоступен
Комментарий удален модератором
Я так понял, аналог нашего "прихватизировать"
Скрымуныздить!
Скрымзить же
Скрымнашить
Аншлюссен!
Как будто это чтото плохое
https://tjournal.ru/c/11128-umoristicheskaya-razminka-v-klube
В немецком, насколько я помню, есть даже правило, как можно соединить два существительных в одно. Хотя про глаголы такого не помню.
Я к тому, что выдуманные слова в немецком, по-моему, можно считать куда более близкими к официальному языку.
Что такое официальный язык
Может быть, я неправильно выразился. Имелись в виду те стандарты, которые признаются, например, на экзаменах по сертификации на знание языка. Например, проверяющий на егэ или на отдельном вступительном экзамене в университет (если такие еще остались где-то), не был бы доволен, увидев в сданной работе фразу "запушил на сервер", хотя среди программистов она звучит нормально. Ну и вот, несмотря на то, что английское слово push вполне прошло переработку под русский язык, оно все равно считается сленговым и к употреблению в письменных работах на экзамене по русскому языку не подлежит. А на немецком, я думаю, с бОльшим снисхождением отнеслись бы к существительному, сложенному из двух других. Например, der Geburtstagsabend - вечер дня рождения. Насколько я знаю, такое слово вряд ли найдешь в словаре, хотя использовать его как составную форму, наверное, можно.
В общем, все мои рассуждения строятся на парочке уроков по немецкому в 7-8 классе. И почему-то это одна из немногих запомнившихся вещей о немецком языке, хотя учил я его со второго по девятый класс.
Ну хз... немцы граммарнаци наверное особенно жестоки
Граммарнаци
До английских неологизмов немцам далеко 😂
Скержаковить?
Нет, вот это: 😂
Это как наше "скоммуниздить"