На саммите G20 блюда в меню на русском языке называются «Мясо возвращается» и «Растительная радуга»

Cпецкорреспондент «Комсомольской правды», журналист кремлевского пула Дмитрий Смирнов, опубликовал в своём твиттере фотографии меню на саммите G20 в турецкой Анталье, где названия блюд неправильно переведены на русский язык.

0
15 комментариев
Написать комментарий...
Телевизионный Мика

Мясо возвращается. Фильм ужасов для веганов.

Ответить
Развернуть ветку
Передовой ихтиандр

или для фанатов ЦСКА)

Ответить
Развернуть ветку
Поздний волк

Мне кажется, что все турки примерно так и говорят по-русски. Решили не брать переводчика: «Хули там переводить, я с Natashya по-русски же разговариваю».

Ответить
Развернуть ветку
Капитальный мангал

Не знаю как в других городах, но во Владивостоке во всех китайских забегаловках меню всегда идет с веселыми опечатками.

Ответить
Развернуть ветку
Поздний волк

Вы уверены, что «Академик, переживший сталинские гонения» — это просто «веселая опечатка»?

Ответить
Развернуть ветку
Капитальный мангал

Академик, который смог пережить сталинские гонения, но попал в китайское блюдо - это точно опечатка.

Ответить
Развернуть ветку
Механический томагавк_два

Академик выглядит не очень пережившим

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Газетный украинец

Перец срю я бы не стал пробовать.

Ответить
Развернуть ветку
Телевизионный Мика

Надеюсь, алкоголь в меню назвали "Синька крю"

Ответить
Развернуть ветку
Самостоятельный супер_стар

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Собачий пёс_анон
Ответить
Развернуть ветку
Мобильный завод

Перец а-ля Рюс.

Ответить
Развернуть ветку
Опытный вентилятор

Бибер из Гара.

Ответить
Развернуть ветку
Мобильный завод

Геральт из Ривии.

Ответить
Развернуть ветку
Заработный череп

Не надо возмущаться, а то и из G20 турнут.

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 15 комментариев
null