​Издательство в США извинилось за замену «рабов» «рабочими» в школьном учебнике

Издательство McGraw-Hill Education принесло извинения за использование в тексте школьного учебника по географии слова «рабочие» вместо «рабы».

«Трансатлантическая торговля между 16-м и 19-м веками привела миллионы рабочих из Африки в южные штаты для работы на сельскохозяйственных плантациях», — гласит подпись к одной из карт в учебнике.

0
13 комментариев
Написать комментарий...
Одетый лолипоп

Девятый класс — we was. Окей.

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Постоянный томагавк_два

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Сексуальный Кирилл

А также существует теория, что греческое слово "палитра" происходит от слова "пол-литра", которое использовалось и используется славянскими народами для вдохновения. Такие дела.

Ответить
Развернуть ветку
Постоянный томагавк_два

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Голубой хот-дог

Один друг рассказал, что церковно-славянское слово "работа" означает "рабство". А "труд" - это болезнь. Пример: "Свободи от работы вражия" (освободи от рабства врагу) "Водный труд" (бешенство).

Ответить
Развернуть ветку
Старинный якорь

Это очень интересно, но слова worker и slave не церковно-славянские.

Ответить
Развернуть ветку
Электрический диод
slave

Ну по одной версии slave всё-таки происходит от «славян» :-)

Ответить
Развернуть ветку
Действующий магнит

Занятно, что на сайте газеты это новость дана в разделе *НОВОСТИ НАУКИ*

Ответить
Развернуть ветку
Будущий паркур

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Невидимый Даниль

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Легкий татарин

Извинились, но тект не поменяли

Ответить
Развернуть ветку
Старинный якорь

На уже напечатанных учебниках не так просто поменять текст.

Ответить
Развернуть ветку
Немецкий американец

not with that attitude

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 13 комментариев
null